区块链snark matters区块链

古泉财经 83 0

今天给各位分享matters区块链的知识,其中也会对区块链snark进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

区块链技术只怎样运用在物流方面的?

区块链技术将如何影响供应链及物流?

如果区块链技术使我们能够更安全,更透明地跟踪所有类型的交易,想象它在整个供应链中呈现的可能性。每当产品易手时,交易都可以被记录下来,从制造到销售创建产品的永久历史。这可以大大减少时间延迟,成本增加以及困扰今天交易的人为错误。

一些供应链已经在使用该技术,安得智联认为区块链不久可能会成为一个通用的“供应链操作系统”(Spend Matters)。

考虑这项技术如何改进以下任务:

1)记录类似托盘,拖车,集装箱等资产的数量和转移-当它们在供应链节点之间移动时。

2)跟踪采购订单,更改订单,收货,装运通知或其matters区块链他与贸易有关的文件。

3)分配或验证实物产品的认证或某些特性;例如确定食品出处(Provenance)是否有机是否公平交易。

4)将实物商品链接到序列号,条形码,RFID 等数字标签。

5)与供应商和客户共享有关制造过程,装配,交付和产品维护的信息。

不管应用程序如何,区块链都为托运人提供matters区块链了以下优势:

1)增强透明度。记录整个供应链中的产品旅程,揭示其真实的起源和交接点,增.加了信任并有助于消除当今不透明供应链中出现的问题。制造商还可以通过与原始设备制造商和监管机构共享日志来减少召回。

2)更高的可扩展性。实际上,可以接受任何数量的接触点访问。

3)更安全。具有编纂规则的共享,不可磨灭的分类帐可能会消除内部系统和流程(支出事项)所需的审计。

4)增加创新。作为分散式架构的结果,大量机会可能会出现在因为技术创造新的行业。

——更多物流行业相关规划及信息请参考matters区块链:前瞻物流产业研究院。

二狗头上有邪祟用英语怎么说?

There is evil on the head of two dogs

扩展知识:

近日《咬文嚼字》编辑部公布2019年十大流行语,文明互鉴、区块链、硬核、柠檬精、我太难/南了、996、霸凌主义等入选。那么,这些网络流行语用英语怎么翻译呢?

01

区块链

“区块链”英语和中文字面一一对应:

Blockchain: 区块链

Block: 区域,区块

Chain: 链条

“区块链”是什么?(What is blockchain?)

标准解释是:A blockchain is a continuously growing list of records, called blocks, which are linked and secured using cryptography. 区块链是一张持续增长的记录列表,被称之为“区块”。这些区块会互相链接并为加密码学保护。

02

道路千万条,安全第一条

“北京第三区交通委提醒您:道路千万条、安全第一条;行车不规范、亲人两行泪”。这句话有社会主义特色的安全口号在电影《流浪地球》中多次出现,在科幻感极强的未来运载车里显得有那么一丝违和,但正是些许的违和感,产生了幽默效果。

这句话的英文可以这样翻:Beijing No. 3 Transportation Division reminds you: Roads are countless. Safety is foremost.Unregulated driving. Loved ones end up in tears.

03

我不要你觉得,我要我觉得

硬核版:I'm the boss.

粗暴版:Shut up. Take it or leave it!

偶像剧:I don't care about what you think. Just follow my order.

黄晓明版:I am Huang Xiaoming. You got it?

正常版:It doesn't matter what you think, what matters is my plan.

直译版:我不要你觉得,我要我觉得。I don’t want “you think”, I want “I think”.

04

硬核

简单粗暴毫无悬念,“硬核”这个词就是英文hardcore的直译。

此外,hardcore在音乐的分类中指的是“hardcore punk”,这种“硬核朋克”相比其他类型的庞克摇滚都节奏更快、更激烈、更具有攻击性。

综上,我们可以知道,hardcore的主要应用场景基本都是体现某种“激烈、高强度”,这大概是和中文“硬核”的“硬”的共同之处。

05

柠檬精

“我酸了”这句话在今年的使用频率极高,相当于“我嫉妒了”、“我羡慕了”、“我心里发酸”,而这句话就衍生出了“柠檬精”一词。

在这里采用解释性的译法把“柠檬精”译为Those who envy others in a self-deprecating way。

06

舔狗

该词最早出自贴吧,最早出现的时间是在2016年。直到现在变成一种常用的吐槽语被大家使用,主要指的是在两性关系中明知道对方不喜欢自己,还一再地毫无尊严和底线地用热脸去贴冷屁股的人。

爱情备胎(舔狗)的五大地道说法:

a back-up:原义指“备份”,引申为感情上的“备胎”。

a second line:字面含义是“第二排”,即“二线的”,与“备胎”含义相符。

a just-in-case:just in case表示“以防万一”,a just-in-case把它活用成一个名词,表示“一个以防万一的人”,就是“备胎”。

a B-plan:即“B计划”。A计划是优先的,不行了再用B计划,也就是“备胎”的意思。

a contingency:原义指“可能发生也可能不发生的事情”,比如 a contingency plan(备用方案)、a contingency fund(备用金)的说法。

07

996

“996 ICU”在今年也火了一把,上班族们有这样一群人,从早9点工作到晚9点,一周工作6天,周日放空自己一天,周一继续(痛苦地)愉快地上班。这就是所谓的“996工作制”,在互联网公司最为常见。

其实996 ICU就是指工作996,生病ICU,有这样一个译本,分享给大家:Work by 996, sick in ICU。可以再进行备注,解释一下996的含义:Work from 9:00 am to 9:00 pm, 6 days a week。

08

我太南了

“我太南了”这个梗非常火,那“我太难了”用英语又该怎么说呢?

常规表达

hard这个词很少用来直接形容人,所以“我太难了”可以翻译成life is so hard/difficult.而不是I'm so hard.

然鹅,hard和difficult之间也是有区别的。difficult 多指技术性的难度,需要智慧才能够解决的,比如一个很难解决的问题之类的。hard 多用于任务量的繁重,可能是体力上的,时间紧迫,压力大之类的。

高阶一点的表达

除了hard和difficult,还有一些更高阶的表达可以形容“难”,

hard going 进展困难的

tough艰苦的,困难的,坚强的,不屈不挠的

demanding 要求高的,需要技能的,费力的

地道表达

地道一点,“我太难了”或者“你难倒我了”可以说You got me.

09

社畜

“社畜”,网络流行词,指在公司很顺从的工作,被公司当作牲畜一样压榨的员工,多用于自嘲,可以翻译为“corporate slave”。

该词出自日本企业底层上班族的自嘲用语,通过日剧传播开来,如今成为了一个在中国也比较常见的网络流行语。

10

隐形贫困人口

“隐形贫困人口”,字面意思为“invisible poverty-stricken population”,指看起来每天有吃有喝,但实际上却穷到吃土(dirt-poor)的人。常见代表人群如:前一秒还在晒大餐,后一秒连房租都要室友垫付。

“隐形”这里表示“看不出来,意想不到的(unexpected)”。因此,“隐形贫困人口”也可以翻译为“the unexpected poor”。

“隐形贫困”多是消费不节制、入不敷出(to spend more money than you receive as income,live beyond one's means)所造成的。

matters平台是什么

Matters是一个以分布式网络为基础、加密货币驱动的公共讨论平台。所有在 Matters 上发布的文章(不含评论)matters区块链,皆会上载到星际文件系统 IPFS 的节点上,实现文章内容的分布式存储,完成将数据回归创作者的第一步。

Matters 希望围绕公共议题、知识生产,重构内容价值生态,搭建优质社群平台,保护创作版权matters区块链;以独特算法令优质内容浮现,以数字货币让创作者、参与者获得持续回报。

成立于1899年的澳大利亚官方金条铸币局Perth Mint与澳大利亚证交所(ASX)上市信息技术公司Security Matters(SMX)达成合作,计划启动一个基于区块链的黄金供应链溯源项目。去年10月,Perth Mint与金融科技初创公司InfiniGold联手打造matters区块链了一种基于DLT技术的数字货币——PMGT。有知情人士于近期称,Perth Mint和SMX正寻求推出黄金供应链溯源平台trueGold。

注意事项的英语怎么说

注意用英语说法可以是pay attention to。

翻译例句:

I jumped on the wall to grab the attention of the crowd.

我跳上墙头以引起众人的注意。

Luckily, I'd noticed where you left the car.

幸好,我注意了你停车的地点。

She noticed several small errors in his work.

她注意到他作业中有几处小错。

The cashiers were asked to watch out for forged banknotes.

出纳员接到要求,要注意伪钞。

matters区块链的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于区块链snark、matters区块链的信息别忘了在本站进行查找喔。

标签: #matters区块链

  • 评论列表

留言评论